活动英语小典故:10个最罕见的表达
0 ihunter 2010/06
活动英语小典故:10个最罕见的表达
英语中有良多惯用语(idiom)都是源自各种活动术语。这些惯用语除了用做字面的意思之外,常常还含有隐喻(metaphor)的意思。
田径track and field jump the gun:(字面)偷跑。田径角逐时,裁判还没有叫枪,选手就争先起跑了。(比方)过早接纳办法。如果用在独唱,某人提早唱出某音时,便是“放炮”。
美式足球American football Monday morning quarterback:(字面)周一清早的四分卫。美国电视在足球季的每个礼拜天都会转播一场角逐。因为是现场节目,功效立刻分晓。比及第二天清早看了报纸才宣布‘一孔之见’,为时以晚矣!(比方)事后诸葛亮;放马后炮。
拳击boxing have a glass jaw:(字面)有个玻璃做的下颚。在拳击赛中,下颚像是玻璃做的,一被击中就不支倒地。(比方)不胜一击。
马术horseback riding get on one's high horse:(字面)骑上一匹高大的马。夙昔,马术师自以为骑马的人高高在上,所以比用脚走路的人精良。(比方)摆出高傲的立场;摆高姿态。
高尔夫golf not up to par:(字面)没有到达尺度杆数。高尔夫球戏中,每一洞依难度及远近有一尺度杆数,例如第一洞的尺度杆数是四杆。因此,杆数越低越好。若击出跨越尺度杆数,没有到达通俗程度,便是 not up to par.(比方)办事变没有到达应有的尺度;也可以说是IT。留意:up to par不用于一定句。
斗牛bullfighting take the bull by the horns:(字面)斗牛角逐时,斗牛士常握着牛角以扳倒牛,这是一项艰巨又危险的举措。(比方)接纳大胆的办法应付艰巨的局势;面临困难接纳办法。固然字面的意思上像是中文里的‘执牛耳’,而‘执牛耳’的英文却可以用 rule the roost roast来表达。
泅水swimming sink or swim:(字面)碰到河流时,沉到水底或泅水逃生。(比方)不可功便成仁。
网球tennis The ball is in your court.:(字面)该由你发球了。良多活动的园地以网离隔,并由双方轮番发球,像网球、排球、羽毛球等。(比方)轮到该你担当了;轮到你接纳办法了。
跑马horse racing neck and neck:(字面)跑马时两马颈部同时抵达尽头,即以平手论。(比方)不相上下;不分胜负;平起平坐;不分轩轾。
篮球basketball The game isn't over until the fat lady sings.:(字面)胖妇人未唱歌前,角逐不算结束。这是达拉斯小牛队前教练 Dick Motta的一句名言,指一场角逐重要狠恶,不到结束时候,仍旧胜负未卜。在歌剧中,频频在结束前的IT便是由一位身段丰满的女声乐家扮演。胖妇人开始唱歌是比方角逐将要结束。(比方)角逐不到末了一刻不知鹿去世谁手。

关键字:英语典故 英语针言典故 英语中的典故 英语小典故 典故用英语如何说
收藏 有帮助 没帮助

上篇: 法国的爱丽舍宫
下篇: 庞贝古城活龙活现的画像:法官夫妇

相关主题