2007英语六级测验汉译英应试本领(二)
应试本领
上期讲了语态选择的提要。但测验翻译的时候难免会碰到需要转换语态的时候,这里从以下几方面详细申明汉英语态转换的题目:
汉语主动句译成英语主动句
汉语主动句的组成年夜致可分为两类:一类带有清楚的主动标记词(便是“被”“让”那些);另一类则没有这种标记词。人们每每利用后一范例的主动句。但不论哪一品种型,翻译成英语时根基上仍可运用主动语态。
1)用“被、经由历程、让、给、遭、由、受、为……所”等标记词默示主动语态的汉语主动句。这类句子通俗默示较强的主动意义,夸张主动的举措。
例1这本书已经被译成多种说话。
译文:The book has already been translated into many languages.
简评:原文夸张的是“这本书”已经被翻译成多种说话,并不夸张是“谁”翻译了这本书,不夸张“翻译”这个举措的施动者。因此,英语译文接纳主动语态完全符合原文表达内涵。
例2这个水库的计划将由李传授向导的一个专门小组制定。
译文:The design for the reservoir will be made by a special group under the guidance of Professor Li.
简评:中词句子利用主动语态为的是夸张举措由谁实施,水库的计划者不是他人而恰是李传授向导的专门小组。将该句与“李传授向导的一个专门小组将拟定这个水库的计划”比拟,后一句的重点显然不凸起。英语译文仍接纳主动语态,也起到夸张举措实施者的感化。
例3这个小男孩在下学回家的路上受了伤。
译文:The little boy was hurt on his way home from school.
简评:小男孩受了伤,这是全句要表达的中央意思。可是他为什么会受伤?被人打?被车撞?被石头绊?被异物砸?句子没有交代。通俗情况下没人会自己危险自己,因此在“受伤”这点上,男孩是举措的目标。中文接纳“受”表明主动,英语也用主动语态来翻译,目标是论述小男孩受伤这个毕竟。
带有上述主动标记的句子可以译成英语的主动句。可是,也并不是全部带有主动标记的句子都要如许处理,要详细情况详细对待。
2)主动标记词不清楚的汉语主动句。这类句子通俗都有主语和谓语动词,但其主语理想上是举措接受者,并不是举措实施者。真正的举措实施者并没有出现。如许的句子形式上是主动句,含义上却是主动的。毕竟上,这种主动句在日常糊口中利用频率更高,在译成英文时频频要接纳主动语态。请看下列句子:
例4门锁好了。
译文:The door has been locked up.
简评:句子的主语是“门”,举措是“锁”。可是众所周知,一个非生命体“门”若何实施一个举措“锁”?很显然,“门”年夜概是妈妈锁上的。这句话没有一个默示主动语态的主动标记词,但却是一个经典的主动语态句。因此,翻译成英文时不能说成The door has locked itself.
例5这个题目早处理了。
译文:This problem has long been solved .
简评:中文常说“题目有待处理”,这和本句构造相通,都是“处理”这个举措的目标——“题目”作整个句子的主语。但默示主动语态。英语里也只能说sb. solves the problem或 the problem is solved。
例6你的计划已经赞同了。
译文:Your plan has been approved,
简评:计划被赞同,是由谁赞同呢?年夜概是你的老板。所以中文的完整表达年夜概会是“你的计划已经被老板赞同了”。计划自己无法充当施动者。所以翻译成英语时,应该用主动语态。
例7这是可以做到,并且必需做到的。
译文:This could be done,and must be done.
简评:不论是什么事变,老是被人做。这句话的隐含义思是:我们(或其他人称代词)可以做这件事,并且我们必需做到。举措的实施者没有出现,因此英文可以接纳主动语态来翻译。
例8那本书已经送给他了。
译文:That book has been sent to him.
简评:毕竟上,书是被送出往。英语里不说The book has sent只能说Someone has sent the book。汉语中的施动者没有交代,在汉译英时接纳主动语态为佳。
3)除此之外,汉语还存在一种“怪现象”,即:用主动语态来表达主动意义。例如“在……中”嵌进及物动词可用于默示主动意义。这种情况在译成英语时,既可以选择主动语态也可以选择主动语态。
例9新住宅在制作中。
译文:New houses are being built/ are building.
例10新课本在印刷中。
译文:New textbooks are being printed/ are printing.
练习:
1. It is time ________________(有关政府接纳得当的步伐来处理交通题目的时候了).
2. In the sports meeting, _______________(他更换了谁人受伤的活动员).
3. _________________(虽然这对老汉妇糊口简朴),they enjoy true happiness.
4.The teacher always told us that ________________(我们必需把所学到的知识使用于理想义务中).
5. Since the examination is around the corner,________________(我不得不抛却做活动).
关键字:英语六级应试本领 六级汉译英 汉译英本领 汉译英翻译本领 2007年12月六级真题
上篇:
年夜学英语测验作文教诲七
下篇:
政协委员发起把年夜学英语必点窜组修
精彩主题