在美国买衣服的白话
0 ihunter 2010/06
在美国买衣服的白话
在美国,如果你想轻松自在地逛逛市肆、遴选自己喜爱的衣服,那就学会下面的表达吧。
1.I'm just browsing.(我只是任意看看。)当你走进市肆,营业员每每都会走过去问你“May I help you?”(需要帮助吗?)或是“Are you looking for something?”(你想买什么衣服?)如果你只是任意看看,无妨客套地说“I'm just browsing.”或“I'm just looking.”如许你就可以在市肆里任意逛了。如果你要找某种衣服,
如毛衣,你就可以说,“I'm looking for a sweater. Could you help me?”(我想买一件毛衣,你能通知我在那边吗?)或是“Do you have any sweater?”(你们卖毛衣吗?)
2.May I try this on?(我能尝尝这件吗?)如果想晓得自己看中的衣服能不能试穿,可以问营业员“May I try this on?”固然,在美国,年夜部份衣服都是可以试穿的,却是可以问营业员“Where is the fitting room?”(试衣间在那边?)偶尔进试衣间前,有人会在门口问你“How many?”这时你只需通知她你拿了几件衣服就可以了。好比拿了两件,你回答“Two.”就可以了。这时候,她会给你一块下面写着2的牌子,进往之前,你只需把这个牌子挂在门上。
3.I like this tank top.It goes with my baggy jeans.(我喜好这件背心,它很配我的宽松牛仔裤。)
tank top便是背心。有一种男生穿的纯白背心,美国人把它戏称为wife-beater。因为他们以为穿这种背心的人每每有坚固的肌肉,回家后喜好打老婆。baggy是“宽松”的意思,如男生穿的宽松短裤就叫baggy pants。而我们认识的直筒牛仔裤是straight jeans。
4.Could you help me pick up a dress?(你能帮我挑一件礼服吗?)
在正式场所,每位密斯几乎都有一套正式礼服(即dress),分外是那种低胸(low cut)连身裙(evening gown)。偶尔可以用dressy来夸张这件礼服很年夜度很时兴,如“Her dressy dress really caught my eyes.”(我的目光被她年夜度的礼服所吸引。)而dress up则是指作正式的穿戴打扮,男女都可用,也便是女生穿礼服、男生穿西装打领带了。
5.I just want to buy some off-the-rack clothes.(我只想任意买一些现成的衣服。)
rack指的是衣架,所以off-the-rack指的是那种由工场年夜量制造的裁缝,每每指很通俗、不是分外好的衣服。例如在某夜市买来的地摊货,就可以说“It's just something off-the-rack.”(只是件通俗的衣服啦!)相比较,custom-made或tailor-made指的是“定做”的。如,“Ineed to get a custom-made tuxes do for my wedding."(我要为婚礼往定作一件年夜礼服。)
6.This shirt is very stylish and not very expensive.(这件衬衫又时兴又廉价。)
Good-looking便是“雅观”,stylish则是“时兴”,可以用good-looking和stylish来称赞某件衣服。另外,也可以用becoming,指“称身又雅观”。
7.I don't think this one will fit me.(我以为这件衣服不称身。)买衣服时看到一件自己中意的衣服,却偏偏没有符合的尺寸,可以说“It's not my size.”或“It won't fit me.”(年夜小不符合)。有些市肆挂着alteration的招牌,则是指可以供给点窜衣服的效力。
8.Your clothes don't match.(你的衣服不太配。)这句话指的是衣服不配,年夜概是颜色不配,也年夜概是款式不配。固然,本国人的审美不雅观和我们中国人不年夜一样,营业员说这句话,你可不用太把它当回事。
9.Let me ring that up for you.(可以结账了吗?)“埋单”的IT每每是check out。每每,选好了衣服就可以拿到收银台(cash register),跟店员说,“I want to check out.”有些营业员喜好用ring up,异样也是“结帐”的意思,因为在开收款机的时候每每会有ring的一声。偶尔候店员看到你拿着衣服走过去,她会主动地跟你说“Let me ring that up for you.”你可以回答“OK.Go ahead and ring it up for me.”(好,那就帮我结账吧!)
关键字:美国白话 新东方美国白话讲堂 美国白话年夜不雅观 郝彬美国白话 情形美国白话
收藏 有帮助 没帮助

上篇: 美国年游人量第二的芝加哥动物园
下篇: 建立营业干系常用词汇

相关主题