英语合同的词汇具有用词严谨、准确、庄严、保守和规范等特点。在书写合同时,应尽量避免使用口语词汇,注意用词的规范性,尽量使用书面语,以传达出原文庄重严谨的语言风格。了解和把握英语合同的用词特点,是准确理解合同、正确书写英文合同乃至恰当翻译英文合同的前提。
使用具有特殊含义的普通词汇
英语里大多数词汇具有多义性,同一个词在不同的语境中,往往有不同的含义。但一些常用词汇在英文合同中具有特殊的含义,不能按照日常用语中的意义去理解。例如:9. Neither party hereto shall assign this contract(合同任何一方当事人不得转让本合同)。此句中的“assign”表示“转让”,而不是日常用语中“分派”的含义。以下常用词汇经常出现在英文合同中,但它们不再是一般意义上的用法,往往具有与合同有关的特定含义:said(上述的,该),avoid(使无效、撤消),consideration(对价、约因),execute(签定),prejudice(损害),save(除了,除……外),action (诉讼),alienation (转让),limitation (时效),satisfaction (清偿,补偿),dishonor(拒付),whereas(鉴于)等。这些词在英文合同中词义相对固定,体现了合同用词规范的特点。因此,要准确地理解英文合同,有必要了解这些普通词汇在英文合同中的特殊含义,否则就会造成理解上的错误。
上篇:
外汇核销详细流程及单证注意事项
下篇:
华润水泥将在广东江门建设水泥物流项目
1 实战复盘:市场营销新手如何做好朋友圈广告投放? 2 互联网运营:50个常见英文术语的运营应用 3 播客又火了:音频创业重归主流 4 专访摩西:由工人到英文站点站长 因兴趣终成职业 5 生财有道:英文与美女图片站 英文与外贸相结合 6 专访米农金招 英文中文数字域名投资全面分析 7 笨站长得先飞起来 专访快典网站长郭吉军 8 轩辕地洋:法文站销售国产手机 外文站不是非英语不可 9 北漂一族站长:我一直没有放弃给自己充电 10 专访随风的叶:八年漫漫摸索路 英语网站推广我有绝招 11 俞敏洪:阿里上市 老婆催促"你得像马云一样成功&... 12 英语站点运营一年 流量五六万收入两三万