巧学巧用英美习语
外语寰宇
来源:美诺学习网
I laid an egg in the quiz game.
如果一位外籍女同事昨晚加入英文电视台办的有奖问答游戏节目,现在天早上对你说这句话,你猜到是什么意思吗?
她怎会在节目举行中下蛋的呢?她不是母鸡,但明显听到她说laid an egg嘛,真教人丈八金刚,摸不着脑筋。
英美习语不可以看文生义,也频频不可以按字面上的意思往了解。
这是学习英语的困难之处,但也是风趣的中央。
学习(idiom)包括俗语(slang)、谚语(proverb)、白话(colloquialism)。上述的lay an egg便是白话表达法(colloquial expression)。
例如你在讲义中读到这一句:
This hen lays beautiful brown eggs.
这句天然可以了解为:这只母鸡下雅观的棕色蛋。
看到Fish lay eggs也天然年夜白解作:“鱼产卵”。
但是,那位外籍密斯说的I Iaid an egg却与下蛋产卵完全有关!
句中laid an egg是白话(colloquialism)。意思是:屁滚尿流、彻底输了。典出英国早期用语lay a duck's egg(“得零分”的意思)。
所以,她是说在电视问答游戏节目中输了。
编纂保举:
如何用英文举行“有效”交换全夷易近学英语是不是弱国心态?
佳构保举黄金周“抢手”旅游地保举榜蜜月旅游?将浪漫举行究竟!销售冠军的30个思想形式女人做外贸要明白掌握自己工场外贸营业常用语年夜全往99广交会 把money带回家花季少女赢利有“偏方”!“第一桶金”的四种掘法一个商业IT商的后悔录……新版483句白话,快速影象!
上篇:
年夜学5年挣出50万,结业开宠物病院
下篇:
销售利用折扣的本领与学问