爆笑英语:再会了,我的细姨!
0 ihunter 2010/05

进进外语寰宇

    作者:起个笔名还真费事

    《farewell my concubine》--再会了,我的细姨(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)

    《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)

    《ashes of time》--时候的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪照旧西毒,武功再高还不是末了都成了时候的灰烬?)

    《all men are brothers:blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名便是《四海之内皆兄弟》)

    《chinese odyssey 1: pandora'sbox》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》)

    《chinese odyssey2:cinderella》--灰密斯(《大话西游之仙履奇缘》)

    《dream factory》--梦工场(《甲方乙方》,够牛的)

    《steel meets fire》--钢赶上了火(《烈火金刚》)

    《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》)

    《in the mood for love》--在爱的表情中(《花腔年光》)

    《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》)

    《from beijing with love》--从北京带着爱(到喷鼻香港换不了菜,《国产007》)

    《flirting scholar》--正在调情的学者(他人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋喷鼻香》)

    《royal tramp》--皇家漂泊汉(《鹿鼎记》)

    《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)

    《a better tomorrow》--本日会更好("玉山白雪飘零,熄灭少年的心...",《豪杰本性》)

    《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)

    《Romatic of Three Kingdoms》--三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》)

编纂保举:春节贺词,英文如何写?  英语中很风趣的八个句子,晕!

贸 易 宝 典

S O H O 一 族

讨好客户:了解列国的圣诞风俗! “自在白领”靠什么混饭吃? 外贸老手:出口货色流程 网上开店 5类商品最赚!学习单证 非看不可!(2)12星座:在SOHO上的下风国际结算知识 年夜全!(1)不想义务,开家SOHO小店赢利!



佳构保举


商旅嘉年光 高兴对对碰给美国富婆做翻译的经历几万万外贸里手如许诞生世界重要口岸航线一览深进浅出 英语白话400句

经典:英语白话8000句若何做年夜一家商业公司?美女日志:年老韩国客户年薪翻百倍的"销售心经"一个穷小子的外贸发财史

收藏 有帮助 没帮助

上篇: 团队创业应该补偿的先天缺乏
下篇: 外贸3年 冥冥中的安排

相关主题