跟单声誉证UCP600:分批支款或装运
Article 31 Partial Drawings or Shipments
第三十一条分批支款或分批装运
a. Partial drawings or shipments are allowed.
a.理睬分批支款或分批装运
b. A presentation consisting of more than one set of transport documents evidencing shipment commencing on the same means of conveyance and for the same journey, provided they indicate the same destination, will not be regarded as covering a partial shipment, even if they indicate different dates of shipment or different ports of loading, places of taking in charge or dispatch. If the presentation consists of more than one set of transport documents, the latest date of shipment as evidenced on any of the sets of transport documents will be regarded as the date of shipment.
b.表明利用统一运输工具并经由同次航程运输的数套运输票据在统一次提交时,只需显现相通目标地,将不视为部分发运,即便运输票据上标明的发运日期不通或装卸港、接受地或发送地点不合。如果交单由数套运输票据组成,其中最晚的一个发运日将被视为发运日。
A presentation consisting of one or more sets of transport documents evidencing shipment on more than one means of conveyance within the same mode of transport will be regarded as covering a partial shipment, even if the means of conveyance leave on the same day for the same destination.
含有一套或数套运输票据的交单,如果表明在统一种运输体例下经由数件运输工具运输,即便运输工具在统一天动身运往统一目标地,仍将被视为部分发运。
c. A presentation consisting of more than one courier receipt, post receipt or certificate of posting will not be regarded as a partial shipment if the courier receipts, post receipts or certificates of posting appear to have been stamped or signed by the same courier or postal service at the same place and date and for the same destination.
c.含有一份以上快递收条、邮政收条或投邮证明的交单,如果票据看似由统一块地或邮政机构在统一地点和日期加盖章戳或签字并且表明统一目标地,将不视为部分发运。
Article 32 Instalment Drawings or Shipments
第三十二条分期支款或分期装运
If a drawing or shipment by instalments within given periods is stipulated in the credit and any instalment is not drawn or shipped within the period allowed for that instalment, the credit ceases to be available for that and any subsequent instalment.
如声誉证划定在指定的时候段内分期支款或分期发运,任何一期未按声誉证划定刻日支取或发运时,声誉证对该期及今后各期均告失落效。
Article 33 Hours of Presentation
第三十三条交单时候
A bank has no obligation to accept a presentation outside of its banking hours.
银行在其营业时候外无接受交单的义务。
Article 34 Disclaimer on Effectiveness of Documents
第三十四条关于票据有效性的免责
A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon; nor does it assume any liability or responsibility for the description, quantity, weight, quality, condition, packing, delivery, value or existence of the goods, services or other performance represented by any document, or for the good faith or acts or omissions, solvency, performance or standing of the consignor, the carrier, the forwarder, the consignee or the insurer of the goods or any other person.
银行对任何票据的形式、充沛性、准确性、内容真实性、虚伪性或法则效能,或对票据中划定或添加的通俗或特别前提,概不担当;银行对任何票据所代表的货色、效力或其他如约活动的描绘、数量、分量、质量、状况、包装、交付、代价或其存在与否,或对发货人、承运人、货运代庖署理人、收货人、货色的保险人或其他任何人的诚信与否,作为或不作为、了债本领、如约或资信状况,也概不担当。
编纂保举测测你有没有赢利先天12星座出门旅游最佳保举全球最值得往十年夜餐馆经典妙招 搞定客户千机变东盟商业 中东商业 美国商业亚洲商业 欧洲商业 非洲商业商业知识 商业本领 营销人知识客户干系 英语学习 营业员手册
上篇:
菏泽2009年内销员资历测验关照
下篇:
2006年外贸营业员测验4月开锣!
精彩主题